Difference between revisions of "Internationalization"

From WebOS-Ports
Jump to navigation Jump to search
(Initial creation)
 
(rewrote as internationalization page)
Line 1: Line 1:
 
These lexicons exist so English terminology is translated consistently.  
 
These lexicons exist so English terminology is translated consistently.  
 +
Lexicons should focus on common noun phrases and verb phrased used throughout LuneOS.
 +
Specific phrases belong in localization files (which should also be linked to here).
  
Update them with new terms as needed.
+
Update lexicons with new terms as needed.
  
 +
== Lexicons ==
 
[[German_Lexicon|German Lexicon]]
 
[[German_Lexicon|German Lexicon]]
  
 
[[Spanish_Lexicon|Spanish Lexicon]]
 
[[Spanish_Lexicon|Spanish Lexicon]]
 +
 +
== Localization files ==

Revision as of 21:53, 3 February 2015

These lexicons exist so English terminology is translated consistently. Lexicons should focus on common noun phrases and verb phrased used throughout LuneOS. Specific phrases belong in localization files (which should also be linked to here).

Update lexicons with new terms as needed.

Lexicons

German Lexicon

Spanish Lexicon

Localization files